Ya en otra ocasión (2011) me había detenido a comentar los poéticos mensajes que aparecen en las botellas de los vinos más preciados; incluso los italianos se atrevían a hacerlo en el envase de unas galletas (2013) cuyo valor en el mercado no llegaba a los tres euros.
Estas navidades me regalaron una camisa que llevaba al menos tres etiquetas:
- la del ticket regalo,
- la de arrepentimiento de la insostenibilidad ("Al elegir nuestro productos de algodón, estás apoyando nuestra inversión en la iniciativa Better Cotton. *Este producto se obtiene a través de un sistema de balance de masa y puede no contener Better Cotton")
Me pregunto si lleva o no lleva Better Cotton.
- la de la poesía:
"Prendas diseñadas para aquellos que valoran su tiempo por encima de todo.
Censores del aburrimiento y defensores de un inconformismo hecho para durar".
Después de leerlo dos veces, no sé si estrenarla o hacer uso del ticket regalo. Porque no sé si valoro mi tiempo por encima de todo y tampoco me veo censor del aburrimiento y del inconformismo.
Admiro mucho a los padres de hoy en día lo que tendrán que inventarse a cada instante para conseguir que sus retoños sigan creyendo en los Reyes Magos.
En los años 80, ya me resultaba difícil esquivar preguntas difíciles como: ¿Por qué hay tantos Reyes Magos, no eran solo tres? ¿Ese es de verdad o es sólo el paje? ¿Si todos pedimos el mismo juguete, habrá para todos? ¿Los juguetes del Corte Inglés a quién se lo dan? ¿Esos que salen por la tele son los de verdad? ¿Cómo han llegado en helicóptero hasta aquí?
Y eso que entonces, no había google, ni internet, ni teléfonos móviles. Por eso, conseguías escapar de las preguntas trampa de la infancia.
Este año ha sido el colmo del "ofrecer pistas" cuando los Reyes Magos llegarán un día antes para evitar las lluvias o lo harán en el interior de un pabellón deportivo como ocurre en Vigo.
Un pasaje de una novela de Joaquín Berges inspiró lo que mis estudiantes denominaron la "Metodología del Rey Mago"
"- Las calles estarán abarrotadas de gente en ambas aceras - explica muy serio -. La cabalgata circulará por el medio de la calzada, así que es fundamental que mires y saludes a ambos lados, ¿comprendes? - Oye - protesta- estoy destrozado anímicamente pero no soy idiota. - NO - dice Dumbo -, insisto, Luis. Debo hacerlo. Un fallo podría ser fatal. Si un solo niño se queda sin tu saludo habremos fracasado por completo. Luis arruga el entrecejo. - No exageres - dice-. Desde donde los niños miran apenas se nos verá. - Te equivocas - Dumbo es tajante-, se ve perfectamente. Los niños se fijan en todos tus gestos. La cabalgata avanza despacio y eso facilita la observación. Es primordial que dividas la calle en pequeños tramos y vayas girándote a derecha e izquierda continuamente, barriendo las aceras con tu mirada, sin dejarte un centímetro. ¿Está claro?"
Por eso, felicidades a todas las personas que mantienen con convicción de la ilusión en las niñas y los niños. No importa la respuesta sino la asertividad (5 / 5) con la que se pronuncia. Recuerdo una vez, la nochebuena, que mi hijo vio a Santa Claus volando con trineo y renos.
Este blog se inició en 2007. Inicialmente estuvo dedicado a la didáctica por motivos profesionales; ahora en mi periodo de júbilo, observo y reflexiono sobre todo tipo de cuestiones políticas y ciudadanas, también filosóficas porque no olvido que mi título de Doctor pone Filosofía y Ciencias de la Educación.
A veces, el blog actúa de forma catártica para expresar sentimientos de cuestiones personales que me parece adecuado compartir.
Espero que a los que por primera vez os acercáis a él, os guste.
Recomendable acudir a las etiquetas para encontrar lo que pueda ser de vuestro interés.
Para evitar el spam, modero los comentarios. Por eso, si no los veis publicados de forma inmediata, no volváis a enviarlos. Cuando los leo, los acepto, sean a favor o en contra.
Sé que este blog lo miran personas de lengua materna no española y que hacen el esfuerzo de entender nuestras ideas y nuestras ironías; a ellas les pido que escriban en la lengua que más cómodo sea para ellas.
Sé que aquest bloc el miren persones de llengua materna no espanyola i que fan l'esforç d'entendre les nostres idees i les nostres ironies, a elles els hi demano que escriguin en la llengua que els resulti més còmode per a elles
I know that people whose first language is not Spanish read this blog and make the effort to understand our ideas and ironies. Please feel free to write in the language that is most comfortable for you.
So che qualcuno di madre lingua italiana si sforza di leggere questo blog, per cui li invito a scrivere commenti in italiano che per uno spagnolo è una lingua facile e divertente come dicono nella pubblicità spagnola.
(versión 1) Je sais bien que les personnes de langue maternelle française qui lisent l'espagnol font l'effort de comprendre nos idées et nos paradoxes. Pour ça, vous pouvez écrire dans votre langue.
(versión 2) Je suis conscient que ce blog est lu par des personnes dont la langue maternelle n'est pas l'espagnol et que ces personnes font l'effort de comprendre nos idées et nos ironies; je demande donc à ces personnes d'écrire dans la langue la plus facile pour elles.